lunedì 31 marzo 2008

TUTTATANGO

In questi giorni mi sento il tango addosso. Mi succede che al mattino mi sveglio con in testa un tango, stamani questo:


Mi succede che mentre cammino per strada mi viene da incrociare.
Mi succede che vado in Milonga e rimango malissimo quando si annuncia l`ultima tanda perche` non ne ho mai abbastanza.
Mi succede che solo l`idea che devo aspettare fino a sabato per riballare mi fa venire l`ansia.
Mi succede che ho appena comprato un tot di CD nuovi di tango, ovvio.
Mi succede che quando parlo con qualcuno provo a contagiarlo con la febbre tanguera.
Mi succede quello che succede a primavera, mi sento innamorata!

dicen que es una emocion.....se llama tango y nada más.

Vengan a ver que traigo yo
en esta unión de notas y palabras,
es la canción que me inspiró
la evocación que anoche me acunaba.
Es voz de tango modulado en cada esquina
por el que vive una emoción que lo domina;
quiero cantar por este son
que es cada vez más dulce y seductor.

Envuelto en la ilusión anoche lo escuché,
compuesta la emoción por cosas de mi ayer,
la casa en que nací,
la reja y el parral,
la vieja calesita y el rosal.
Su acento es la canción de voz sentimental,
su ritmo es el compás que vive en mi ciudad,
no tiene pretensión,
no quiere ser procaz
se llama tango y nada más.

Si es tan humilde y tan sencillo en sus compases
porque anotarle un mal ejemplo en cada frase
con este resto de emoción
muy fácil es llegar al corazón.



Come and look what I bring in
in this blend of music and words,
it’s the song that inspired the
longing that I felt last night.
It’s voice of tango modulated in every corner
by one who lives under the spell of an emotion;
I want to sing for this tune
that is ever so sweet and captivating.

Surrounded by the illusion, I listened to it last night,
the emotion compounded by things of yesterday,
the house where I was born,
the grate and the vine arbor,
the old merry go around and the rose bush.
Its accent is the song of sentimental voice,
its rhythm is the beat that lives in my city,
it does not have pretension,
it does not want to be indecent
it’s name is tango and nothing else.

If it is so humble and simple in its beats
why writing a bad example in each phrase?
With what is left of emotion
it’s very easy to reach the heart.

Musica: Raul Kaplun
Testo: Josè M. Sune

martedì 25 marzo 2008

TANGO IN ZAGUAN

Nome curioso pr una milonga, vero? E infatti è il nome di un latin cafè & bakery. Il nome indica un tipico ingresso che si trova prima del patio vero e proprio ed è tipico delle case coloniche di Lima.

zaguán

(Del ár. hisp. istawán, y este del ár. clás. usṭuwān[ah]).

1. m. Espacio cubierto situado dentro de una casa, que sirve de entrada a ella y está inmediato a la puerta de la calle.



Real Academia Española © Todos los derechos reservados


Soddisfatta questa mia e forse vostra curiosità, torniamo al sodo. La milonga organizzata in questo locale si tiene solo alcuni lunedi del mese ed è molto breve (dalle 9 e qualcosa alle 11 meno qualcosa). Per me che devo fare un'ora di strada non ne vale tanto a pena ma per chi si trova più vicino è assolutamente raccomandabile perché la musica è tradizionale, il pavimento di legno abbastanza buono, c'è spazio sufficiente per ballare comodi (una decina di coppie) e il cibo è molto buono! Se si va per una cena si approfitta dell'occasione per mangiare fuori ma sano, accoppiata qui non molto praticabile, e così la serata si fa più completa. Per essere una piccola milonga è piuttosto frequentata e non solo da principianti e credetemi è strano, perché per smuovere gli americani di lunedi sera ce ne vuole!
Per chi capita qui e ha bisogno di altre informazioni non esiti a contattarmi. Sono lusingata di fare da ponte tanguero!